图书介绍

传教士中文报刊译述中的汉语变迁及影响 1815-1907【2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载】

传教士中文报刊译述中的汉语变迁及影响 1815-1907
  • 尹延安著 著
  • 出版社: 上海:上海交通大学出版社
  • ISBN:9787313105653
  • 出版时间:2013
  • 标注页数:189页
  • 文件大小:45MB
  • 文件页数:197页
  • 主题词:报刊-新闻事业史-研究-中国-清后期;汉语-新闻语言-研究-中国-清后期

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

传教士中文报刊译述中的汉语变迁及影响 1815-1907PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

绪论1

一、价值与意义2

二、研究现状述评4

三、研究对象、思路与主要内容8

第一章 报刊译述发生论:晚清变局与文化传教17

第一节 中文报刊译述话语形成的外因18

一、晚清社会文化变局与文字传教18

二、传教士文化身份与文字事工21

三、中文报刊作为文化传教手段23

第二节 中文报刊译述话语形成的内因26

一、比较视域下的汉语学习与研究27

二、语言比较视野下的汉语翻译观31

第三节 中文报刊译述话语互文性表征36

一、报刊译述与创作互文关系36

二、报刊译述与创作互文特征38

小结40

第二章 报刊译述文本论(Ⅰ):繁芜的新名词42

第一节 新名词:被译介的现代性43

一、报刊译述中的新词新象44

二、新名词语言特征47

第二节 新名词译介的双重机制50

一、新名词创制的语言机制50

二、新名词接受的社会机制53

第三节 新名词统一与汉化实践58

一、译名统一的实践与理论探索59

二、新名词汉化途径62

小结67

第三章 报刊译述文本论(Ⅱ):杂糅欧化的语体68

第一节 沿承与新变:报刊译述语体选择69

一、古白话语体吸收与扩展70

二、欧化的浅文理语体71

三、译述中的官话书写73

第二节 报刊译述语体选择的规范制约75

一、文本内规范与传教士译述语体选择76

二、文本外规范与传教士译述语体选择79

三、翻译策略认识与报刊译述语体选择82

第三节 报刊译述语体与汉语书面语变迁84

一、官话口语化书写的语言影响85

二、欧化结构增强汉语言表达严密性86

三、欧化结构提升汉语言表达逻辑性90

小结93

第四章 报刊译述文本论(Ⅲ):衍变的报章文体95

第一节 报刊译述文体沿承与嬗变96

一、报刊译述文学体制的沿承与突破97

二、报刊译述文体新变101

第二节 报刊译述文体选择与演变的适应性104

一、社会变动与报刊文体变革105

二、传统文体的羁绊与越界106

三、中文报刊译述中的读者意识108

第三节 报刊译述文体变革中的文学叙事112

一、文学文体新样式的建立113

二、报刊译述文体变革中的文本叙事117

小结120

第五章 报刊译述过程论:翻译合作、选材与传播122

第一节 报刊译述中西合作方式123

一、中西合作模式特征124

二、“西译中述”合作成效127

三、“西译中述”合作不足129

第二节 晚清经世致用思潮与报刊译述选材132

一、“开眼看世界”需求与报刊译述选材132

二、“师夷长技以制夷”策略与报刊译述选材134

三、“救亡图存”思潮与报刊译述选材136

第三节 报刊译述市场传播机制138

一、报刊译述传播市场确立138

二、报刊译述传播市场结构完善140

三、报刊译述平民化策略144

小结147

第六章 报刊译述影响论:文化—语言—文学互动148

第一节 传教士报刊译述之社会意义148

一、报刊译述的思想意义149

二、报刊译述的语言意义152

三、报刊译述的文学意义153

四、对中国自办报刊指导意义154

第二节 报刊译述与晚清语言文学观念变迁156

一、报刊译述文体变革的理论倡导156

二、报刊译述丰富晚清文学主题159

三、“求著时新小说”与“小说界革命”162

第三节 报刊译述与晚清文学新群体165

一、报刊译述阅读群体165

二、报刊译述作者群体167

三、报刊译述的批判性接受167

小结170

结语171

主要参考文献177

索引185

后记188

热门推荐